»Thank you so very much for your support throughout the entire project. You and your team are true partners and an extension of us; and you were, and will continue to be, a huge key to HDT’s success with the transaction and the relationship with the works council and employees. This is a shared success! We look forward to continuing this work together.«
Melanie Stepp, Chief Human Resources Officer, Veritas + HDT Automotive
Übernahmeverhandlungen über mehrere Jahre, dabei Simultan- und Konsekutivdolmetschen für die Geschäftsführung der Bieterin, Gewerkschaft, Betriebsrat, Schwerbehindertenvertretung und Insolvenzverwaltung in Besprechungen, Sitzungen und bei Informationsveranstaltungen für die Belegschaft.
»Zu unserem internationalen 75jährigen Firmenjubiläum haben uns die BadenDolmetscher schon im Vorfeld kompetent beraten. Dank der hervorragenden Verdolmetschung bei der Firmenfeier konnten unsere ausländischen Gäste allen Vorträgen und Reden mühelos folgen. Selbst die Besucher aus England meinten, die Übersetzung sei „perfect“ gewesen. Auch der Auf- und Abbau hat problemlos geklappt. Daher von uns ein Riesenkompliment an das gesamte Team. Weiter so.«
Kai Geggus, Geschäftsführer GEGGUS GmbH, Weingarten
Festakt zum Firmenjubiläum, simultane Verdolmetschung der Festreden in die englische Sprache für internationale Gäste, Bereitstellung der Dolmetschtechnik.
»Die BadenDolmetscher sind seit Jahren ein zuverlässiger Partner für mehrsprachige Veranstaltungen in unserem Unternehmen. Für unsere vielseitigen Veranstaltungsformate mit Übersetzungsbedarf finden sie stets passende Lösungen und decken benötigte Sprachen zuverlässig und professionell ab.«
Bürstner GmbH & Co. KG
Diverse interne Veranstaltungen mit bis zu vier Sprachen simultan; Kunden-Events mit konsekutiver Verdolmetschung.
»Mit der hervorragenden Verdolmetschung der Abschlussveranstaltung unseres EU-INTERREG-Projektes „Nachhaltige Verringerung des Biozideintrags in das Grundwasser am Oberrhein (NAVEBGO)“ hat das BadenDolmetscher-Team für eine grenzüberschreitende Verständigung gesorgt. Dadurch konnten die deutschen und französischen Teilnehmer*innen auch den fachlich komplexen Sachverhalten sicher folgen.«
Projektkoordinator, Professur für Hydrologie EU-INTERREG-Projekt NAVEBGO, Universität Freiburg
»Bei der ersten ausschließlich virtuellen Ausstellungseröffnung des ZKM Karlsruhe haben die BadenDolmetscher die Organisation der Live-Simultanverdolmetschung übernommen. Dank der engen, abgestimmten Zusammenarbeit und umfassenden Beratung lief auch diese hochkarätig besetzte Veranstaltung vollkommen reibungslos – und das in einem für alle Beteiligten völlig neuen Format.«
Dominika Szope, Leitung Kommunikation und Marketing, ZKM Karlsruhe
Aufgrund der Corona-Pandemie konnte die Eröffnung der Ausstellung „Critical Zones“ im ZKM Karlsruhe nicht als Präsenzveranstaltung stattfinden, sodass stattdessen innerhalb kurzer Zeit ein virtuelles Streamingfestival auf die Beine gestellt wurde – ein Novum in der Geschichte des ZKM.
Die BadenDolmetscher haben als Teil des Orga-Teams eine infektiologisch sichere Dolmetschlösung für die dreitägige Veranstaltung arrangiert. Vorträge, Filmbeiträge und Podiumsdiskussionen wurden aus zwei Dolmetschkabinen, die vor Ort aufgebaut waren, aus dem Englischen ins Deutsche gedolmetscht und in Livestreams und Social-Media-Kanäle des ZKM gesendet; insgesamt wurden über 35.000 Zugriffe registriert.
»Unsere Veranstaltung auch für die englischsprachigen Gäste verständlich zu machen, konnte durch die hervorragende und unkomplizierte Mitwirkung der Badendolmetscher verwirklicht werden. Die Vorbereitung der Dolmetscher im Vorfeld der Veranstaltung resultierte in äußerst flüssigen und fachlich hochwertigen Übersetzungen unserer Vorträge und Live-Präsentationen. Die Einrichtung der Technik hat ebenfalls einwandfrei funktioniert und uns um eine Problemstellung erleichtert. «
Pfinder KG
Zweitätige Kunden- und Partnerveranstaltung mit Vorträgen und Praxisteil an Maschinen, Veranstaltungssprachen Deutsch und Englisch, Verdolmetschung simultan mit Kabine und Personenführungsanlage.
»Unseren internationalen Kongress der Europäischen Stadtmissionen habe ich noch in guter Erinnerung, und dazu gehört auch das Zusammenwirken mit den BadenDolmetschern. Dank der hervorragenden Verdolmetschung beim Kongress konnten sich unsere Gäste über die Sprachgrenzen hinweg verstehen und austauschen.«
Matthias Schärr, Pfarrer, Vorstandsmitglied Evangelische Stadtmission Heidelberg e. V.
Dreitägige Veranstaltung mit Vorträgen, Podiumsdiskussionen, Gottesdienst und Festakt, 105 Gäste aus 14 Ländern, Veranstaltungssprachen Deutsch und Englisch, Verdolmetschung simultan mit Kabine sowie Personenführungsanlage
»Das Dolmetscher-Team in Frankfurt war bestens vorbereitet und hat fachlich sehr kompetent unsere Delegation aus den USA bei den vielen unterschiedlichen Treffen begleitet.«
Projektleiterin bei Cultural Vistas
Das reziproke Austauschprogramm brachte Integrationspraktiker*innen aus den USA und Deutschland, die mit Geflüchteten und Immigrant*innen zusammenarbeiten, in die jeweiligen lokalen Gemeinden und förderte den Austausch von Ideen, Best Practices und das Schaffen von Netzwerken.
»Zu unserem internationalen Beauty-Kongress haben uns die BadenDolmetscher im Vorfeld kompetent beraten. Dank der hervorragenden Verdolmetschung bei unserem Beauty-Kongress konnten unsere ausländischen Gäste allen Vorträgen mühelos folgen.«
Britta Nickel, stv. Geschäftsleitung, Goldeneye Permanent Systems GmbH
Zweitägige Veranstaltung mit Live-Demonstrationen, 140 Gäste aus 17 Ländern, Veranstaltungssprachen Deutsch und Englisch, Verdolmetschung DE – EN, simultan mit Kabine
Sie planen eine mehrsprachige Veranstaltung?
Verlassen Sie sich auf uns!